【蝴蝶過?!葵溂覍?《解密》的海外之旅

我“走出去”的路其實比誰都走得慢又漫長,跟我齊名的作家早在外面出書了,我今年五十整,才出第一本英文小說,講來不是什么光彩事。但《解密》這本書的翻譯和出版過程有點神秘又傳奇,可以當故事來講,也就想講一講。

應該是六年前,臺灣一個叫譚光磊的小伙子,一表人才,在春節前的一個下雨天,帶著他的上海女友來杭州找我,希望做我著作的海外代理人。這是我求之不得的大好事,我們很快簽了協議??赊D眼三年過去,一本書都沒賣出去,我們都感到很失望。

與此同時,有個人悄悄出現了,她是英國人,中文名字叫米歐敏。這人有點傳奇,父親是阿拉伯語和土耳其語教授,母親是波斯語教授。她兩歲起便隨父母在中東長大—先在阿布扎比住了六年,后在伊斯坦布爾住了一年,后來又在塞普路斯住了兩年。這樣,她從小就開始學習外國語,等她回英國讀大學時,已經會六國語言。

她上的是牛津大學,選專業時她問父親世上最難學的語言是什么,父親說是中文,她說那我就學中文吧。這一學就是八年,都在牛津,最后還取得了古漢語博士學位。她研究的中文,連我都看不懂,都是先秦的歷史文本,重點是吳國和越國的歷史和文化。她是個學者,出版了大量研究古代中國的學術著作,對文學翻譯甚至有點瞧不起。

但是人生無常,一種機緣巧合改變了她。博士畢業后,她應聘的第一份工作很特別,在韓國首爾國立大學用英語教授中文。雖然她學了多年中文,對古老的中國比一般的中國人還要了解,可她從未到過中國大陸,只是在寫博士論文期間,為了查閱資料到過臺灣。首爾和上??梢哉f近在咫尺,于是上海世博會期間,她利用暑假去看了世博會。返程時,飛機晚點三個多小時,她在機場無所事事,便去逛了書店,買了我兩本書,《解密》和《暗算》。

她對中國當代文學幾乎一無所知,之所以要買這兩本書,是因為她的爺爺在二戰時期曾經在英國布雷奇利莊園供職過—這是世上頭號破譯家阿蘭·圖靈工作過的地方。說白了,她爺爺也是個破譯家。也正因為這個原因,她買了我這兩本書。我感到很榮幸,因為她迷上了我這兩本書。聽我的代理說,她開始翻譯我的書—沒想要出版,只是想給她爺爺看。

然后有一天,她遇到大學同學朱麗葉·拉弗爾,中文名字叫藍詩玲。她是個著名的漢學家,曾翻譯過魯迅和張愛玲的小說。藍詩玲曾在北大和我有一面之交,她知道同學翻譯了我一篇小說,很好奇,想看。直到這時,我“走出去”的路才開了頭。

藍詩玲看了后,覺得非常好,順手轉給企鵝的編輯??梢圆豢鋸埖卣f,企鵝編輯看了后,有種發現新大陸的感覺,迅速在網上搜尋我的作品在海外的出版資訊。答案幾乎是空白,只有幾個小短篇被翻譯過。以后的事情就可以想象了,他們通過關系找到我的代理,一邊跟我簽出版合同,一邊跟我的翻譯簽翻譯合同。

就是這樣的,過程很不簡單呢,甚至有點傳奇,是不?回頭想來,這里面有太多的偶然和特殊因素,在這個過程中,我個人其實根本沒有選擇權。一定意義上說,這也是中國當代文學走出去的普遍現狀。因為華語文學在海外影響太小,所有所謂的“成功動作”都不過是運氣的眷顧而已。我在被冷落了十多年后,也許是博得了上帝的同情,給了我一塊餡餅吃。

 

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}
午夜宅男在线,中视在线直播,毛片网站在线,福利在线网址