【語詞究竟】日文能,中文何時能?

大根、 銀果、 豆腐、 醬油的日文, 最終都來自中文。然而證據顯示, 英文卻略過源頭的中文, 直接向日文借用。

責任編輯:朱又可

去年年底,臺北劍潭召開了一個英語教學研討會,這是個全臺最大的年度英語教學盛事。在一連三天的會議里,來自全臺各地的學者專家與從業人員近千名出席,并有數十位來自世界各地的學者受邀參與。

在大會的晚宴上,我與兩位日本學者同桌而食,除了延續會議的英語教學話題之外,也在輕松的氣氛下談天說地,聊聊兩地的風土民情。

我們吃的是中餐美食,我不經意地注意到,餐桌上部分食材的英文竟帶著濃濃的日文味。作為前菜之一的海帶芽(wakame)來自日文的“若布”,港式臘味蘿卜糕里的蘿卜(dai-kon)來自日文的“大根”。菌菇白果雞湯里的香菇(shiitake)來自日文的“椎茸”,金針菇(enokitake)來自日文的“榎茸&rd

登錄后獲取更多權限

立即登錄

網絡編輯:瓦特

歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}
午夜宅男在线,中视在线直播,毛片网站在线,福利在线网址