日本東海大學葉千榮教授的2018年書單
多和田葉子著,講談社2014年10月初版??正要寫這個書單時,傳來了《獻燈使》獲美國國家圖書獎的消息。然后又得知她得的是今年新設的“文學翻譯獎”,這個獎既頒給非美籍的原作者,也同時頒給翻譯家,從而使這個迄今只給美國籍作家的大獎也向外國作家打開了大門。
責任編輯:劉小磊
《獻燈使》
《獻燈使》多和田葉子著,講談社2014年10月初版??
正要寫這個書單時,傳來了《獻燈使》獲美國國家圖書獎的消息。然后又得知她得的是今年新設的“文學翻譯獎”,這個獎既頒給非美籍的原作者,也同時頒給翻譯家,從而使這個迄今只給美國籍作家的大獎也向外國作家打開了大門。?我從未讀過她的小說,昨天才得知她已得過芥川獎、谷崎潤一郎獎、泉鏡花獎等許多文學大獎,還得過德國克萊斯特獎。于是立即去書店買了一本來讀。?這是一種近未來的科幻,但其文體,卻是我從未讀過的。?大地震、海嘯與核泄漏后的日本,老人失去了死亡的能力,年輕一代全都孱弱多病,于是護理和被護理發生角色對換,因特網沒了,與外界的信息隔絕了,對話中的外來語也沒了,首相被綁架,皇室被監禁,媒體被劫持,政府和警察機構變成民營,資本社會、機械社會、數碼社會全部崩潰,重陷鎖國狀態,失去死亡能力的115歲的老人義郎,憂心仲仲地推著無力地坐在輪椅上的曾孫。那頭,大洪水后殘存的動物們則集聚一堂,開會討論人類的未來。最后,將病弱的孩子們編成“獻燈使之會”,作為“獻燈使”送往國外進行研究,像是有一點希望,又像走向絕滅……?她的重點與其說是故事,不如說是對話。270頁的荒誕世界里,時不時冒出幽默或美麗的句子。?她在獲獎后對
登錄后獲取更多權限
網絡編輯:邵小喬