翻譯是創造世界 也創造自己

一個譯者不光需要知識,同時他的母語該是第一流的。

責任編輯:朱又可

外語會幫助人擴大自己的世界、世界觀與母語。視覺中國(視覺中國/圖)

(本文首發于2019年2月21日《南方周末》)

為了“一帶一路”,中國看得很遠。2014年開始中國建立了很多翻譯中心,北京外國語大學也設立了一百二十多個翻譯教職。無論有什么語言都要教、要研究,北外突然成了世界上教外語教得最多的一所大學。好像一百多種外語在北外已經找到了它們的新故鄉。世界上沒有第二所大學可以跟她比。

不過,因為中國的發展非???,也可能太快了,不少中國文人跟不上大學新的狀態。這是正常的,不要怪他們。但是我希望他們有一天能跟中國政府一樣也看得很遠。

從德國當代哲學來說,語言是我們存在的房子。人只是自己的語言。除了語言以外,人什么都沒有。因此人的存在是交流(communication)。如果我們只掌握

登錄后獲取更多權限

立即登錄

網絡編輯:貳東深

歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}
午夜宅男在线,中视在线直播,毛片网站在线,福利在线网址