【語詞究竟】六一兒童節,children知多少?
兒童節,英文是Children’s Day,課本里應該都有。兒童的英文是child,眾所周知,然而不曉得大家想過沒有,child的復數怎么這么“奇葩”?不只元音改變了,而且后面還加了個獨一無二的后綴-ren,由“柴爾德”(child)變成了“邱爾準”(children)?
責任編輯:朱又可
兒童節,英文是Children’s Day,課本里應該都有。兒童的英文是child,眾所周知,然而不曉得大家想過沒有,child的復數怎么這么“奇葩”?不只元音改變了,而且后面還加了個獨一無二的后綴-ren,由“柴爾德”(child)變成了“邱爾準”(children)?
2019年5月22日,一幼兒園的小朋友和家長一起制作手工藝品,迎接即將到來的“六一”兒童節。
書上的說法普遍比較單一,點到為止,沒有進一步說明原因:單數child,復數children,是英文名詞復數的不規則變化。對于大多數的學生而言,答對最重要,背起來就是了,問那么多干嘛?
在處理難以解釋的語言問題時,我們常給它貼上“例外”、“不規則變化”的標簽,權宜處理,反正規則無法概括的現象,就把它掃進簍子里,另眼相看。
事實上雖是例外,也是有道理可講的。不過說來慚愧,我對此卻一直疏于深究。
我到美國讀了個語言學博士,在東吳大學英文系教了20年的書,自己對children也是只知其然,不知其所以然。直到2019年的兒童節前夕,我想到這個問題,看了一些權威的文獻
登錄后獲取更多權限
網絡編輯:解樹
歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。