“在劇場里,觀眾能夠直面社會或者家庭、個人的問題”
劇評人瑪格雷特·阿馮策勒第一次來到中國,受邀觀看了昆曲《尋親記》。她聽不懂中文,只能由中國朋友翻譯梗概。說起劇情,她難掩興奮:“一對夫妻生下孩子后,父親可能犯了法,被發配流放,許多年后回到家庭,中途遭遇磨難,最終是一個好結局。它和《奧德賽》很像?!?/blockquote>發自:北京
責任編輯:宋宇
德國漢堡塔利亞劇院的《奧德賽》從奧德修斯的葬禮開始,他的兩個互不相識的兒子因此較量起來。這部令人費解的戲劇實際上影射了敘利亞戰爭背景下的難民潮。
(本文首發于2019年7月4日《南方周末》)
劇評人瑪格雷特·阿馮策勒第一次來到中國,受邀觀看了昆曲《尋親記》。她聽不懂中文,只能由中國朋友翻譯梗概。說起劇情,她難掩興奮:“一對夫妻生下孩子后,父親可能犯了法,被發配流放,許多年后回到家庭,中途遭遇磨難,最終是一個好結局。它和《奧德賽》很像?!?/p>
由阿馮策勒參與評審的柏林戲劇節創辦于1964年,與法國阿維尼翁戲劇節、英國愛丁堡藝術節并稱為“世界三大戲劇節”。從2016年起,柏林戲劇節每年都挑選作品來華,今年是德國漢堡塔利亞劇院的《奧德賽》。
這部戲改編自荷馬史詩《奧德賽》。原作講述特洛伊戰爭結束后,英雄奧德修斯輾轉回家的漂泊故事,確實和講秀才家悲歡離合的《尋親記》有相似之處?!把輪T的手勢到表情都很熟悉,有通融性,一點也不陌生,非常好理解?!卑ⅠT策勒首次接觸中國戲劇就頗為吃驚。
不過,阿馮策勒同樣“聽不懂”《奧德賽》。這部話劇采用了一種自創的語言,演員即興發揮。故事
登錄后獲取更多權限
網絡編輯:邵小喬
歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。