范曄致三只憂傷的老虎
二十年過去,照片上的蘇門答臘虎早已經褪色不見。當年一起辦社團的小伙伴們,也都風流云散,不知在世界上的哪個角落。出于某種幸運,我很少離開這個園子。偶爾會擔心母校在奔向世界一流大學的高速路上,還能不能繼續成為瀕危動物的樂園。已成過河卒子的中年人竟也有一點點憂傷。一九九九年的老虎,不知何時還能再見。
責任編輯:邢人儼
范曄
(本文首發于2019年10月10日《南方周末》國史新記·慶祝新中國成立70周年系列報道之中國家書)
范曄 譯者、北京大學西葡語系副教授,譯作《百年孤獨》等
三只憂傷的老虎:
第一只老虎
“老虎你好?!?/p>
百年校慶那一年,我們在三角地做了一個小展覽。二三十張照片都顫悠悠地掛在樹枝上,都是一個個滅絕動物的身體,或一張張臉。不少路過三角地的人都停下來看,年輕的臉對滅絕的臉。
那一年我大四。別人大四的時候在找工作或背GRE,我大四的時候成立了一個學生社團。因為我們的專業西班牙語言文學昔時還是個邊緣的“小語種”,好心的領導怕學生畢業找不到工作,就讓我們多學兩年,大四加上大五學學英文,這樣再不濟還可以靠英文就業。沒想到我這樣的學生卻用多出來的一年做了一回re-fr
登錄后獲取更多權限
網絡編輯:邵小喬
歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。