閱世筆記 | 咸風吹木勁

由于工作上的關系,接觸過一些在日本工作、定居的中國學者。這些學者中頗有些人,特別是其中的女性,言語行事往往已極像日本人。

責任編輯:朱又可

由于工作上的關系,接觸過一些在日本工作、定居的中國學者。這些學者中頗有些人,特別是其中的女性,言語行事往往已極像日本人。 (視覺中國/圖)

(本文首發于2019年11月14日《南方周末》)

由于工作上的關系,接觸過一些在日本工作、定居的中國學者。這些學者中頗有些人,特別是其中的女性,言語行事往往已極像日本人。上個月在上海舉行的一個學術會議上,碰到一位年輕女士,名卡上寫的是日本名字,揖讓進退之間,普通話講得十分標準,不過感覺是外國人那種字正腔圓,同事們都驚訝其中文之流利得體。后來一聊,原來是中國人,在國內讀完大學,到日本讀到博士,與日本人結婚,在日本高校工作,已經完全日本化了。感慨之余,想起了熊本大學的葉陵陵教授,那還真是全然不同。

葉老師是幾個月前我在大阪訪學時有緣拜識。不過在拜識之前,已經承蒙她的大力幫助。去年秋天在為訪學辦簽證時,想讓從事法學研究的妻子也一同去。于是妻子通過同事、朋友,請日本的法學同行幫忙聯系邀請接受單位,都說時間太緊,來不及辦手續。最后妻子的導師顧老師讓他的故交杜建人先生幫忙,而葉老師就是杜

登錄后獲取更多權限

立即登錄

網絡編輯:zero

歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}
午夜宅男在线,中视在线直播,毛片网站在线,福利在线网址