被普遍讀錯的“歐陽子方夜讀書”
(本文首發于2020年6月18日《南方周末》)
責任編輯:劉小磊
《歐陽文忠公文集》。
唐宋八大家之一歐陽修的《秋聲賦》,人多能誦。但開篇第一句“歐陽子方夜讀書”,卻被普遍讀錯了。所以筆者多年前讀傅山《霜紅龕集》時,對傅山先生一段話印象極深:
今人讀《秋聲賦》,皆以“歐陽子”為句,“方夜讀書”為句。偶有問者曰:“‘歐陽子方’是何人?”皆掩口嗤之。及讀“別傳”,歐陽永叔亦字“子方”,乃知向人之問雖憒憒,而嗤者正未必了了也。(見《霜紅龕集》卷三十六《雜記一》)
對傅山這段話印象極深,是因為自己此前也如其他人一樣,將“方”字屬下讀,錯讀作“歐陽子/方夜讀書”。歐陽修的《秋聲賦》,是極常見的古代散文名篇。將“歐陽子方/夜讀書”讀作“歐陽子/方夜讀書”,是一個極普遍的錯誤。而且從傅山所記看,恐怕明清時人們就已讀錯了。觀如今一些書的解釋及許多書中對歐陽修字號的介紹,可以知道人們不但在傅山以前誤讀,而且傅山寫此則雜記之后也還仍然誤讀。如清末經學家丁治棠《仕隱齋涉筆》所載燈謎“狐子犯從亡御敵;歐陽子方夜讀書”。因為丁治棠和其他許多著書立說者沒能讀到傅山所讀過的“別傳”,也無緣或未曾讀過《霜紅龕集》有關語,不知道歐陽修亦字“子方”。
鑒于此,筆者后來在一則談“誤讀”的短文里,曾舉到“
登錄后獲取更多權限
網絡編輯:周凡妮
歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。