視頻|炸裂志:他在礦山寫詩 原創 2020-06-23 文化頭條 南方周末記者 李慕琰 責任編輯:邢人儼 見到陳年喜后,他把我的行李箱和帶來的牛奶往摩托車后座一綁,讓我上車,囑咐我抓緊,“一會兒無論發生什么都不要害怕”。我正對這句話疑惑不解,摩托車攀上了山坡,路面陡峭狹窄,感覺自己隨時要從后座上溜下去。車一邊吃力地攀爬,一邊還要應付拐了又拐的彎。陳年喜說,紀錄片拍攝團隊來的時候人更多,要拿他弟弟的電動三輪車裝上去。他家在村頭往山上還要走三公里的位置。這個高度坐落了七八戶人家,叫作“高原組”,陜西省商洛市丹鳳縣峽河村高原組。采訪敬一丹時,她曾告訴我,《焦點訪談》接全國各地的線索來信,落款越長,越說明來自角落。陳年喜和印象中大致無異。病痛沒有改變他高大挺直的身板,脖頸處有一道疤痕,頸椎手術留痕,里面有三塊金屬,據說不是特別貼合,咳嗽的時候會震得發疼。他的嗓音很沙啞——還沒確診塵肺病的時候,也就這么沙啞了,說不清楚是從什么時候開始的。1出發前的一周,我和陳年喜通了電話。原本我對于這個采訪有些猶豫。5月,礦工詩人陳年喜患塵肺病的消息傳播開來,自媒體號自發地為他寫文章、籌集捐款,人們涌進他的微博,要買他的詩集。其實這本詩集已經出版了一年多,銷量寥寥,陳年喜至今沒有拿到過版稅,他也不知道賣了多少。因為塵肺病而來的新讀者讓這本書加印了四次,每次無論印刷多少本,總還是低估了需求量,陳年喜去出版社特意簽了一千本,一夜間就售空了。他給每個索要簽名的讀者留下微信號,請對方加自己。讀者群建了好幾個,接連都滿了。有人想把他的詩翻譯成英語、法語,他不知道版權和發表事宜應當如何處理,我建議讓出版社和對方溝通,但他堅持覺得還是自己來比較好。我有些顧慮,讓一位創作者受到關注的原因不是創作,而是疾病,他會不會有些不舒服?通常媒體不會因為一次疾病去關注某位普通作家,但對于一位工人作家來說,人們往往關注他的生活多于創作。爆破工 登錄后獲取更多權限 立即登錄 網絡編輯:阿柴 校對:胡曉 歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。