書人茶話 | 稱謂瑣議
(本文首發于2020年8月27日《南方周末》)
責任編輯:劉小磊
《鄭天挺西南聯大日記》。
漢語的稱謂向稱復雜。外國人往往莫名其妙;其實,由于歷史的原因,現在的中國人也往往張冠李戴,博雅之家亦所難免。對于一些傳統稱謂,安于不知為不知,現代人當然可以不用;要用,就要用對,否則就會貽笑大方。
讀《鄭天挺西南聯大日記》(中華書局,2018),1945年1月5日記“聯大得燕京哈佛社補助凡十二人,從吾、錫予、子水、覺明、膺中、立廠、一多、伯倫、佩弦、江清、心恒及余?!比沼浝锪信e的名單,現在并非人人耳熟能詳;若稍加注解,就如雷貫耳。毅生先生(鄭天挺先生字毅生)端嚴守禮,對同事以字相稱。古人稱人以字,自稱以名,這是禮貌,也是常識。聞一多先生、浦江清先生未行表字,是例外。姚士鰲先生字從吾,湯用彤先生字
登錄后獲取更多權限
網絡編輯:周凡妮
歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。