陳春成:寫作不是戰斗,它有點像釣魚

“寫小說讓我覺得自己并非一無所長、一事無成,但是閱讀、抄寫、品嘗那些古詩文的時候,會覺得長于什么、成了什么、何所得,似乎都不太重要了。在那種廣大與深微面前,完全消泯了競爭心和自我意識?!?/blockquote>

責任編輯:周建平

陳春成不善言辭,但這不影響他在需要的場合侃侃而談。有時候,當一個可以談論文學的對象突然出現在他面前時,這種談話會變得密不透風,像打開了一枚濃縮罐頭。在日常生活中略顯尷尬的談話內容此刻突然變得合理了:關于語言、節奏和文字的美感,這些東西輕易不付諸口頭,也是妙處難與君說。

《夜晚的潛水艇》是一本奇跡之書,作為90后文學新人的第一本作品,它的成績好得令人瞠目。上市短短數月,便已囊括《亞洲周刊》2020年十大小說第二名、豆瓣2020年度中國文學(小說類)的Top1、Pageone文學賞首賞,以及第六屆單向街文學獎年度作品等獎項?!瓣惔撼山o了我一個驚喜。我想起NBA,他們對那些充滿潛力的年輕球員有一個形容,天空才是他的極限,這話也可以用在陳春成的身上。他比較厲害的一點是,既飄逸又扎實,想象力非常豐富,寫現實的部分又很扎實,轉換和銜接都做得非常好,很老練的作品。我覺得他是一個前程無量的作家?!庇嗳A這樣贊他。

語言自成王國

這是一個90后的理科男生,在泉州一家植物園工作。讓他自己描述的話,便是“平淡上班族男子的業余寫作”,也像福建山野邊民的舊傳統,“忙時為農,閑時為匪”?!肮ぷ髦\生如本分種田,悶了閑了,無可紓解,就去當一陣子‘土匪’,興盡了再回來。寫作于我即是快馬、長槍、大碗的酒和阻絕兵馬的群山,是內在的狂歡,平息后即歸于日常?!?/p>

跟那些立足于寫實主義的作家不同,陳春成寫的大多是想象,而這種凌波微步,也激發出讀者的想象,他們在他的寫作中,看到了他們熱慕的大師的品質。非常有趣的是,有人說他像卡爾維諾,有人說他像博爾赫斯,還有人說他像納博科夫。都是他。

這種奇特的代入甚至讓寫作者自己感到驚奇,沒錯,陳春成確實是博爾赫斯的擁躉,但他更多的文學營養來自漢語傳統。他喜歡汪曾祺,喜歡杜甫,喜歡舊體詩和散文,對于翻譯小說,他對譯本的挑選很謹慎,西方小說太依賴于譯者的漢語水平了,他有時會擔心看得太多,影響到語感。

新文化運動以來,整個中國的白話文運動,都是建立在對西語體系(翻譯語言)的借鑒之上,但陳春成卻自覺地接續著一個更古老的文化傳統。

小說出版之后,有很長時間,他都沒有再寫。最近有點迷上了翻譯,為了文字上的快感,也因為看見翻譯家說,翻譯每天有一個固定的工作量,比較容易安心。

他翻譯托馬斯·特朗斯特羅姆的詩作,后者也以低產著稱,常常一年里只寫三四首詩,也不局限于韻律,但是每一首都有著交響樂式的內在節奏。比如他翻譯的這首《舒伯特風格》:

“而那個從一生中捕捉著訊號/將其化為普通和弦/供五把琴演奏的人/那個使江河穿過針眼的人……每天早晨準時站在他的寫字臺前/讓那些精彩絕倫的蜈蚣爬滿稿紙?!?/p>

試譯之后,他會把自己的譯本,跟其他著名譯者的版本比較,看看不足和不同,“像是發現了一個可以一心貫注于語言的游戲,因為沒有人比翻譯家更在意語言了?!?/p>

想象力總是及時出手相救

中學時,他一直喜歡語文,語文老師也喜歡他。但他其實不太看得上作文的套路,平時只是應付,甚至覺得白話文很累贅。自己偷偷寫舊體詩,詩成亦懶于示人;讀文言文,沉迷其中?!拔矣X得那個是更高的?!浣?,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土’,什么段落能比擬得了這樣颯沓的節奏?暑假在

登錄后獲取更多權限

立即登錄

網絡編輯:奎因

歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}
午夜宅男在线,中视在线直播,毛片网站在线,福利在线网址