是翻譯家楊武能,也是“迪斯科教授”丨記者手記

如果說,第一次見面時,我碰到的是楊武能納爾齊斯一面——嚴肅、理性、對來訪的媒體有一套程式化的應對模式,那么那天下午的楊武能,無疑是感性的。

責任編輯:李慕琰

初次采訪楊武能不太順利,四周圍著許多人,他用準備好的腹稿侃侃而談。 (受訪者供圖/圖)

相關報道詳見《八旬翻譯家楊武能:“自滿自足,就是我最大的敵人”》

選題的緣起是今年春天上線的一部紀錄片《但是還有書籍2》。片子里,年近八旬的德文翻譯家楊武能表現出一種率真和可愛,他說走路就要聽搖滾,不然走起來沒勁兒。我一下子對這個人物有了好奇,想起大學時讀托馬斯·曼的《魔山》,挑選譯者時就對這個名字格外留意過。于是,今年4月,我趕到重慶,當面拜訪他。

初訪楊武能是一場持續一個多小時的漫長挫敗。采訪前,我向楊教授遞去兩頁半紙的采訪提綱,得到的回復很積極:采訪提綱是他接到過的最為細致的一份,期待會面,屆時會講很多以前沒說過的話題,但愿不要受篇幅限制。我當時極其激動:遇到一個愿意表達的采訪對象很難得,尤其對方還是一位德文翻譯界德高望重的前輩。

我的激動在第一次面聊時被兜頭澆滅——楊教授提前準備了腹稿,形成一個類似綜述的講話。采訪地點在重慶圖書館,周邊圍著一群人,我在安排好的座位上落座,兩個人隔得遠遠的,很有距離感。楊先生的講

登錄后獲取更多權限

立即登錄

網絡編輯:better 校對:胡曉

歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}
午夜宅男在线,中视在线直播,毛片网站在线,福利在线网址