潤物無聲憶隆情丨人來人往

(本文首發于2022年12月22日《南方周末》)

責任編輯:邢人儼

宋淇致作者的信函原件。 (作者供圖/圖)

眾所周知,宋淇鄺文美伉儷與張愛玲私交甚篤,《張愛玲私語錄》輯錄的是三人之間歷經數十年而始終不渝的深厚交情,其中尤以“書信選錄”最讓人感動。從這些往來信件中, 得知宋淇為推廣張愛玲的事業,到了完全投入忘我的境地,幾乎陪上自己全部的時間精神而在所不惜?!芭笥褎裎乙恢睘槿舜蛩?,而忽略了自己出書不免太不為自己著想了?!保ㄋ沃聫埡?974-8-17,見《私語錄》140頁)宋淇信上雖這么說,其實是明知故為的:“有時想想這樣做所為何來?自己的正經事都不做,老是為他人做嫁衣裳??墒侨绻也蛔?,不會有另一個人做,只好義不容辭,當仁不讓地做了?!保ㄋ沃玛惏嵢A函1987-10-18,見《私語錄》140頁)由此可見,宋淇為他人做嫁衣裳而樂此不疲。若干年來,他為朋友拔刀相助的種種義舉,不知惠及幾許同儕,多少后進,只是他為人低調,潤物細無聲,這些事跡,在坊間未必如扶持張愛玲這般廣為人知罷了。

許多年前,那是香港中文大學翻譯研究中心的全盛時代,記得任職該處的陳燕玲告訴我說,“我們這里有三位長老,人稱宋老板、蔡老師、高老頭?!彼傅氖撬武?、蔡思果、高克毅三位響當當的翻譯界翹楚。那時,我在翻譯系任教,翻譯中心和翻譯系是兩個獨立的單位,職能不同:前者掌出版,后者管教學,所以平時不需要在公事上頻頻接觸,若有往返,也多半是屬于私人之間的交情而已。

三人之中,高克毅(筆名喬志高)中英文造詣深厚,有“活百科字典”之稱。性格溫文爾雅,平易近人。他最愛才,也很風趣,雖是翻譯《大亨小傳》(Scott Fitzgerald,The Great Gatsby) 的名家,卻戲稱自己是個“愛美的”(Amateur)譯者。身為賈寶玉似的人物,又正當盛年,居然給人冠以“高老頭”的稱號,當然很不服氣。這可都是傅雷的錯,誰叫他所譯巴爾扎克的《高老頭》如此深入人心呢?高先生是我的忘年交,也是我日后譯途上的指路明燈。

蔡思果又名蔡濯堂,是公認的大好人,譯論精湛,散文出色,“蔡老師”之稱當之無愧。 他是個虔誠的天主教徒,聽聞當年向夫人求婚時,曾經對天主發誓“永不負心”,因此畢生循規蹈矩,對女性目不斜視,敬而遠之。凡有女同事登門求教,他必定大開中門急急避嫌;上了飛機,若看到年輕貌美的空姐從旁經過,則馬上低頭默誦“圣母瑪利亞”以杜絕妄念。因此,蔡老師雖近在咫尺,倒也不便時常為譯事去打擾他。

宋淇出掌翻譯中心,是名副其實的“宋老板”。印象中,他身材頎長,雙肩總是一高一低(多年后才得知他年輕時,因為身患重病,肺部曾經動過大手術),慢慢踱步時表情肅穆,若有所思。由于他看來不茍言笑,雖然家父與他是故交,但那時年輕的自己,每次從遠處看到宋老板經過,總感到恭恭敬敬,無事不敢趨前

登錄后獲取更多權限

立即登錄

網絡編輯:李木子

歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}
午夜宅男在线,中视在线直播,毛片网站在线,福利在线网址