Soho的中國名與實
倫敦的鼻祖Soho,昔有曾侯的“瑣伙”,活脫脫畫出“忙忙碌碌的店鋪伙計搬運雜貨”的集市情景;今有中文世界里的“蘇活”“蘇豪”“蘇荷”,譯音選字都洋氣十足。但最洋氣的還是不譯的,而且大多數人不明所以的SOHO。
責任編輯:劉小磊
曾國藩次子曾紀澤,襲侯爵,尊稱曾侯。
曾紀澤,清朝第二任駐英公使(1879-1885),在他的日記中對公務和家事都有記錄。有關在倫敦的日常生活中,有這樣一段:
(光緒六年)三月十一日,晴。飯后,與清臣久談。偕之至瑣伙集貨場,縱觀極久。
三月十二日,飯后,偕內人、仲妹率兒女至瑣伙集,游觀極久,申正二刻歸。(曾紀澤《出使英法俄國日記》,岳麓書社,2008年增訂本,第321頁)
對應的西歷時為1881年4月19日和20日,為星期一、二?!艾嵒锛?,是Soho Bazaar——倫敦的一個大雜貨市場,坐落在西敏市(Ci
登錄后獲取更多權限
校對:星歌
歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。