人生就是一場翻譯

琳達這部傳記就是個脆弱力量的典范。她不忌諱暴露家庭中的各種陰暗面,帶著批判性思維,看待自己成長的經歷。很多時候,解決問題的第一步,是直視它。

責任編輯:劉小磊

美國作家琳達·墨菲·馬歇爾和她的新著《藤宅》。 (資料圖/圖)

穿梭于不同外語之間,是一種文化的穿越和偷窺。琳達·墨菲·馬歇爾(Linda Murphy Marshall) 通曉西班牙語、葡萄牙語、法語、德語、俄語,還有六種非洲語言,是一位職業翻譯。2022年,她出版了一本回憶錄《藤宅:翻譯和發現回憶錄》,用翻譯的視角去闡釋個人生活。這是英語世界難得一見的一本翻譯回憶錄——要知道,在美國,翻譯是比較冷僻的職業。隨著人工智能的普及,機器翻譯的質量日漸提高,翻譯行業受到很大沖擊。在這四面楚歌之際,有人以翻譯為視角寫回憶錄,是很新鮮的事。此書出版后引起了不少注意,還入圍2022年美國圖書節最佳圖書的候選短名單。

這本書的主線是:琳達在父母雙亡后,和姐姐以及兩個兄弟前往童年的家藤宅Ivy Lodge)整理舊物,經由這些家故,帶我們進入時光隧道,穿越到作者的成長歷程,尤其是她和父母的關系。同樣寫父母和祖上的關系,中國一般的原則是死者為大。不管生前怎么掙扎,人一死,好像立刻成了圣人。后代去寫,通常寫得光鮮亮麗。美國人寫家庭,寫掙扎的比較多,所謂壁櫥里的骷髏skeleton in the closet)也會給搬出來。這個現象,有一個名字,叫脆弱力量。美國得克薩斯的一位社會學教授布萊妮·布朗(Brené Brown),常年研究人的脆弱性、羞恥感和韌性,后總結出一套脆弱力量的理論,指的是保持心態上的開放性。對自己,勇于面對過去的陰暗面;對別人,開誠布公,甚至敢自曝弱點。布朗認為,這

登錄后獲取更多權限

立即登錄

校對:星歌

歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}
午夜宅男在线,中视在线直播,毛片网站在线,福利在线网址