中部鄉村辦起了書院,卻與留守老人和兒童無關
中部某省一個村寨,落成了一座鄉村書院。書院的一次講座上,主持人、分享人及臺下的嘉賓用的都是一本正經的普通話,相互之間非常熟稔??吹贸?,他們是多年的老朋友,從天南地北趕過來,給老友捧場,以會交友。卻很少看到當地人的面孔,我看不到留守兒童,我也看不到留守老人。
文化地理學中有一個提法,即“無地方的地方”,對應的英文是“placelessness”,核心意思指那些與原有地方沒有多大關系的“新地方”“新場地”。
責任編輯:辛省志
暑假攜娃回村,近距離貼近與感受鄉村,一直是我多年來堅持做的事。2024年暑假,我們去了中部某省的一個村寨,邂逅了一處鄉村書院。從村民那里了解到,LW書院于2023年10月落成,發起與負責人是某大學文學院中文系退休教師Z教授,主要研究古代文學。去的當天,書院在組織講座,我們誤打誤撞進去了。講座的內容是關于《聊齋志異》《西游記》《紅樓夢》等名著的深度解析,分享者是Z教授的兩位好友,亦是高校退休老師。聽眾寥寥,從面孔看,以退休教師居多。
有三件事出乎我的意料:其一,主持人、分享人及臺下的嘉賓用的都是一本正經的普通話,相互之間非常熟稔??吹贸?,他們是多年的老朋友,從天南地北趕過來,給老友捧場,以會交友。其二,臺下的第一排座位做了水牌,但大部分水牌的主人并不在場,有人偷偷告訴我那些是當地教育局或
登錄后獲取更多權限
校對:吳依蘭
歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。