秦剛的“四兩”撥得動“千斤”嗎?
他的“幽默”、“譏諷”、俏皮話真是回答問題的點睛之筆,還是逃避正面回答的遁詞?抑或文不對題的秀幽默、秀譏諷?
名人大講堂
不是名人上課,是給名人上課
在中國外交部發言人中,秦剛先生算一個異數,他不但經常發布新聞,還經常把自己也整成了新聞當事人,個中原因,即在于他在回答記者提問時每每有驚人之語。茲舉兩例——
去年10月14日,有記者問10月17日之后,《北京奧運會及其籌備期間外國記者在華采訪規定》(因為該規定大大提升了外國記者在中國采訪的自由度,所以頗受好評)是否延續下去或者會被替換掉
登錄后獲取更多權限
網絡編輯:老黃
歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。