約翰遜博士和他的詞典

時年37歲的約翰遜,是倫敦出名的萬能文人,寫作、評論、翻譯、編雜志,樣樣都行。因為父親生意失敗,無錢交納學費,約翰遜被迫從牛津中途退學。因為沒有學位,約翰遜無法擔任體面的公職。他又不幸患有抽動障礙...

責任編輯:劉小磊

今年9月18日,是編纂了第一本英語詞典的塞繆爾·約翰遜博士誕辰300周年?!都s翰遜詞典》——這是英語習慣稱呼——自1755年出版以來,一直是英語的詞義標準和使用法式,并被評家稱為英語史和英國文化史上的劃時代成就。要到150年之后,《牛津英語詞典》開始出版,英語才有了新的標準。要到173年之后的近代,1928年,《牛津英語詞典》第一版各卷終于出齊,《約翰遜詞典》才算被取代。

即便不再是英語當代標準,《約翰遜詞典》仍然是重要參考書,特別是在美國。當美國革命在1775年爆發,建國之父紛紛拿起筆來,表達自己的政治理念時,他們都是將《約翰遜詞典》奉為行文圭臬的,盡管約翰遜本人并不支持美國革命。寫了《獨立宣言》的托馬斯·杰弗遜,更是把這本詞典當作格言集來用,因為里面的例句皆出自名家之手。這樣,當美國法官們討論與憲法有關的案例時,就常常要借助《約翰遜詞典》,以便探討建國之父1787年制定憲法時的確實用意。

舉個近年的有趣例子。美國國會在1998年延長了版權期限。之前的規定是從出版到作者身后50年,作者及其繼承人保有版權。延長后改為70年,不但對今后出版的作品有效,而且可應用于已經出版,但版權尚未過期的作品。一批專門出版無版權作品的公司,特別是網絡出版商,將抗議官司打到最高法院。按美國憲法,國會應該“保障著作家和發明家對各自著作和發明在限定期限內的專有權利,以促進科學和工藝的進步”。這些出版商的律師說:這一條款中的“限定期限”(limited Times),因limit一詞有終端之意,“限定期限”就意味著將期限的兩端釘死,不可縮短也不可延長,所以新規定不可回溯到版權期限已經確定的作品。

寫判詞的大法官魯思·金斯伯格覺得這一理解太奇異,她說“限定”的意思沒有這么死板,那只是放入一個范圍。什么性質的范圍呢?金斯伯格用了兩個詞來描述:一個的原義是用繩圍一圍,另一個的原義是拿筆圈一圈,都不是釘死般的僵硬。金斯伯格的這一解說,就來自《約翰遜

登錄后獲取更多權限

立即登錄

網絡編輯:莫希

歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}
午夜宅男在线,中视在线直播,毛片网站在线,福利在线网址