【固執于見】在美國轉飛機
異國他鄉,我一句本地話都不會說,這個夜晚怎么度過?明天又將乘哪一班飛機離開?而我又怎么找到它呢?
責任編輯:蔡軍劍
異國他鄉,我一句本地話都不會說,這個夜晚怎么度過?明天又將乘哪一班飛機離開?而我又怎么找到它呢?
飛機飛臨紐約上空的時候,每位乘客發了一張入境表,這個表是中文的,其中有一欄問,你是否攜帶了食品。我帶著普洱茶、云南小??Х?、云南乳餅。是我的老鄉嘴饞,念叨已久的幾樣東西。我填了“是”。旁邊的中國旅伴告誡我,不必填“是”,填“否”就可以了。你不填他不檢查,你填了他倒是要查的。我填“是”。過關的時候,同機的乘客推著大箱小包魚貫離開,海關官員瞟一眼他們表格上面“否”字后面的勾,他就是帶著一頭牛,也放行了,這是信任。
嗯,我的麻煩來了,官員親切地向那邊一指,示意到那邊去,我不說英語,麻煩來了。探測行李的機器后面走出來一位黑人女性關員,和顏悅色,她說漢語,請我把箱子一個個打開
登錄后獲取更多權限
歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。