夢有幾種講法
《一千零一夜》是可以講給孩子的“無限制級”睡前故事嗎?至少最初版本的《一千零一夜》并非如此。它迷宮一般的結構,對性、暴力、命運無常的直白書寫,即便對成年人都是很大的挑戰。
責任編輯:李宏宇 袁蕾 助理編輯 朱曉佳 實習生 李倩
《一千零一夜》是可以講給孩子的“無限制級”睡前故事嗎?至少最初版本的《一千零一夜》并非如此。它迷宮一般的結構,對性、暴力、命運無常的直白書寫,即便對成年人都是很大的挑戰。
六年前,英國導演蒂姆·薩坡決定把《一千零一夜》搬上舞臺,他對自己要做的東西毫無把握:“從兩個小時的常規演出到八個小時的史詩都有可能。”2011年8月21日,薩坡版《一千零一夜》在愛丁堡皇家蘭瑟劇院掀開首演面紗。盡管一千零一個夜晚被濃縮成六小時(全劇分上下兩部,每部三個小時),它對觀眾的定力和頸椎仍是很大的挑戰。臺上的演員在英語、法語、阿拉伯語臺詞之間自由穿梭,觀眾卻不得不時時速讀舞臺兩側的字幕。
但故事就是故事,它不但能讓孩子入迷,也能讓成年人,乃至滿頭白發的老年觀眾屏息凝神。六百年前阿拉伯人的奇想讓他們不時發出會心的“噓”聲和淘氣的微笑。他們看到的是一個熱辣與冷靜、繁復與簡潔并存的《一千零一夜》。
莎亞把一千零一個故事濃縮成十六個。 (南方周末資料圖/圖)
“阿拉伯藤蔓”式的故事結構
舞臺幾乎是空的,只有一扇大大的木門矗立在后區,必要的時候它能變成墻、衣櫥、密
登錄后獲取更多權限
網絡編輯:上官蘭雪
歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。