【2011年秋季圖書觀察】從自己的故事講起

今天回想起《病夫治國》,即使不是談譯文,也該表達一個讀者對譯者的敬意,更何況《陽光與陰影的交織》收錄的19篇文章,超越了譯者泛泛介紹的性質,是頗花心力的文學批評寫作。

責任編輯:劉小磊

【文學篇】

在我電腦上方的書架上兩位詩人緊緊挨著:瑞典的特朗斯特羅姆和敘利亞的阿多尼斯,前者在兩周前勝出,獲得了今年的諾貝爾文學獎;后者近年在諾貝爾文學獎博彩名單的排名也很靠前。這排書架上放的是重讀之書,特朗斯特羅姆的詩集是南海出版公司李笠翻譯的那本,位置有限,河北教育版和黃禮孩“詩歌與人”版都沒擠得上。不過,也有“重復建設”,比如1957年獲獎的加繆——河北教育出版社的四本精裝全集、上海譯文出版社的四本精裝全集都在,而且最近還堆上去三本“加繆文集”:《局外人·西緒福斯神話》、《墮落·流放與王國》、《反與正·婚禮集·夏天集》(譯林,2011年6月),這套加繆除了是以作品而非作品類型分類、作品數量少之外,譯者也不是多人翻譯而是郭宏安先生一人。加繆的文章,尤其是他那些散文和政論隨筆,常讀常新

登錄后獲取更多權限

立即登錄

網絡編輯:方亞

歡迎分享、點贊與留言。本作品的版權為南方周末或相關著作權人所有,任何第三方未經授權,不得轉載,否則即為侵權。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}
午夜宅男在线,中视在线直播,毛片网站在线,福利在线网址