專訪詩人部長吉狄馬加
“我堅信,詩人除了見證這個時代,還必須捍衛真理。1980年代之所以是一個讓人感懷的時期,是因為整個國家都在反思,那個時候文學和社會與時代的聯系是非常緊密的?!薄嗪J∥麄鞑块L、詩人吉狄馬加
責任編輯:袁蕾 朱曉佳 實習生 陳浩民
吉狄馬加(右)邀請美國印第安詩人西蒙·歐迪斯(左)等近40位來自世界各地的詩人,到青海參加“土著詩人國際圓桌會議”。邀請原則是:讓不同文化背景的詩人探討在物質主義時代如何對抗精神的困境。
我堅信,詩人除了見證這個時代,還必須捍衛真理。
1980年代之所以是一個讓人感懷的時期,是因為整個國家都在反思,那個時候文學和社會與時代的聯系是非常緊密的。
——吉狄馬加
吉狄馬加是青海省委宣傳部部長,同時也是一個詩人。
“我從來沒有因為從事政治工作而痛苦,反而我覺得是一件好事。” 吉狄馬加告訴南方周末記者,他是中國第一個先后擔任副省長、常委和宣傳部長等職務的詩人,他不像一般人想象的那樣在“做詩”和“做官”之間感到痛苦,而是在二者之間找到“平衡”。
吉狄馬加是2006年從中國作協書記處書記被調到青海省做副省長,此前他在作協書記處干了11年,很多作家重病搶救手術時,簽字人都是他。
調任之后,他很快讓自己的兩份“工作”實現了交集:2007年,“得到青海省委和省政府主要領導的支持”,創辦了青海湖國際詩歌節。從此開始兩年一屆的詩歌節。
邀請原則是:“不附加任何條件,讓不同意識形態背景、文化背景的詩人探討在物質主義時代如何對抗精神的困境”。讓吉狄馬加得意的是,詩歌節邀請來的“真正重要”的國際詩人越來越多。
第二屆青海湖國際詩歌節把金藏羚羊獎頒發給了阿根廷詩人胡安·赫爾曼——曾被阿根廷軍政府追捕,判過死刑,長期流亡墨西哥。“我們把這個獎授給他,也是一個國際評委共同的選擇。”吉狄馬加告訴南方周末記者。
在外界影響較大的是,2011年的第三屆青海湖國際詩歌節邀請北島參加。“我們請北島完全把他作為一個詩人。”
2012年8月,趁著詩歌節的空當年,吉狄馬加又在青海舉辦了“土著詩人國際圓桌會議”。
抄寫“講話”不意味著作家失去獨立性
2012年百名文藝家抄寫“在延安文藝座談會上的講話&
登錄后獲取更多權限
網絡編輯:謝小跳