為何口音也要一樣
有位外教是生長在倫敦的中東人。我問他,怎么英語口音不是英國腔而是印度腔?結果,他說我為我的家鄉自豪,雖然我身在異國,但我要保留自己的文化。漢語口音的多樣性也代表了地域的特色。難道某天我們只為某個口音聽起來很酷,就把全國人民的口音統一了嗎?
責任編輯:史哲 戴志勇 蔡軍劍
回應“一種方言,一段鄉愁”
2013年8月22日《南方周末》讀者來信
有位外教是生長在倫敦的中東人。某次語音聊天,我問他,你既然生長在倫敦,怎么英語口音不是英國腔而是印度腔?結果,他嚴肅地說:一、這不是印度腔,而是我家鄉那邊的口音;二、我為我的家鄉自豪,雖然我身在異國,但我要保留自己的文化,為何一定要與當地同化、連口音都要一樣?現在,一些人為了應試等原因,都希望人家聽自己的英語口語感覺自己是英美人。好的口音確實能讓他人聽起來舒服,但是我們學說英語是為了跟外國人更好更深入地交流,而不是學會口音。另外,漢語口音的多樣性也代表了地域的特色。難道某天我們只為某個口音聽起來很酷,就把全國人民的口音統一了嗎?
網絡編輯:瓦特